《闻香识女人》的经典台词

Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it, you know why? It was too damn hard. 如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,毫无疑问,我知道 ,但我从不走,为什么?因为太他妈的艰难了。

“每当我站在人生的十字路口,我总是知道哪条路是对的,但我从来不走。为什么?因为太他妈苦了。”

简单,所以迷人。 simple, so charming.

问题不是哪条路是对的,问题是,你敢不敢走?人即使身残,也因保持灵魂的完整,因为灵魂没有假肢。

灵魂没有义肢可以装

“你把全世界的重量都他妈杠在肩上了。”

跳探戈不像人生,一步跳错了,继续跳就行了。探戈跳错了,可以继续,但是人生做错一个决定,走错一步路,那就全毁了。

If you are tangled up ,just tango on.步子乱成一团 继续跳就好了

“我他妈的不好,而且从来不好。”

记着,有疑问的时候。就去做爱

Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it, you know why? It was too damn hard. 如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,毫无疑问,我知道 ,但我从不走,为什么?因为太他妈的艰难了。

“每当我站在人生的十字路口,我总是知道哪条路是对的,但我从来不走。为什么?因为太他妈苦了。”

简单,所以迷人。 simple, so charming.

问题不是哪条路是对的,问题是,你敢不敢走?人即使身残,也因保持灵魂的完整,因为灵魂没有假肢。

灵魂没有义肢可以装

“你把全世界的重量都他妈杠在肩上了。”

跳探戈不像人生,一步跳错了,继续跳就行了。探戈跳错了,可以继续,但是人生做错一个决定,走错一步路,那就全毁了。

If you are tangled up ,just tango on.步子乱成一团 继续跳就好了

“我他妈的不好,而且从来不好。”

记着,有疑问的时候。就去做爱

This is such a crock of shit!

这纯粹是一堆狗屁话。

我不知道,查理今天的缄默是对还是错,但我可以告诉你,他决不会出卖别人以求前程。而这,朋友们,就叫正直,也叫勇气,那才是领袖的要件!

there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that. ――Scent of a Woman

肢解人的灵魂最为可怕,那几乎不可挽回。

女人的香唇,轻轻黏上……就像穿越沙漠后的第一口美酒。

如果你跳错了也没关系,接着跳下去。

l always knew what the right path was. Without exception, l knew

but l never took it.You know why ?

lt was too damn hard.

rask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。

Frank: But not a snitch!

但不是告密者。

Trask: Excuse me?

什么?

Frank: No, I don’t think I will. 我不会原谅你

But there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that.

什么开田比过比过物我开有精十这残废可怕,生用他子为比过物我开有义肢可装。

闻香识女人

世上有两种人:勇于负责的人,和去找靠山的人。往往是找靠山比较好。

“我曾见过,他们这样的男孩,比他们更年轻的男孩,他们的手臂飞出去,他们的腿被炸断,那些都不及残缺的灵魂可怕,灵魂没有义肢可装。”

同甘共苦这四个字,真的是因人而异。若是一见如故的人,同甘即是分享,共苦即是陪伴,若是强行遇见的人,同甘即是不易,共苦即是煎熬。

探戈学们错了可以重来,人生则不可…

西门斯先生不需要,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,打你们的同学小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。先生们,子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅然不动。这位查理赴汤蹈火,而那位乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做?你要奖赏乔治,毁掉查理。

而查理他也走到了十字路口,他选择了对的路,充满原则,通往个性之道。让他继续他的行程吧,他的前途掌握在您手中,诸公,绝对是有价值的前途,相信我,别毁了它,保护它,拥抱它,有一天您会自傲,我保证。

你好界民未想过翩于有离去,心妈那个家打他事上实要小多渴望留下…

有些人一分钟用他过尽一生

麦克认为探戈很可笑。

我认为麦克很可笑

多么美的笑声。

谢谢你,弗兰克。

你想学探戈么,唐娜?

现在?

我愿为您效劳,免费。

如果你跳错了也没关系,接着跳下去。

他绝不会为了前程而出卖任何人。

我的朋友们,这叫做正直,

这叫做勇气!

这才是领袖所应当具备的。

如今我走到了人生的十字路口,

我知道哪条路时对的,

毫无疑问,我就是知道。但是我从来不走!

想知道为什么吗?

因为那太TM难了。

而查理,他也走到了这个路口,

他选择了一条路,一条正确的路,

有原则,有个性。

让他继续他的行程吧。

岁月催人老

转眼已八年

不忍睹

Too much fresh air 我疯够了

你讲完了没有斯莱德中校?

没有。我才刚刚开了个头!我不知道那些有名的校友是谁――威廉・霍华德塔夫、威廉・詹尼斯・布莱克、威廉・蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你扼杀的恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。

Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I’ll give you one final opportunity to speak up. 请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。

不,我不原谅你这场听证会简直胡闹!

不,刚暖好身而已!我不知道谁念过博德?塔夫,伯恩,铁尔……等等等,他们精神已死,根本没有,总归是零,你在这培育的是老鼠大队,一堆卖友求荣客,如果你以为在锻炼虾兵成龙头,最好三思,因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神,真是耻辱!你们今天给我看的是什么秀?唯一有格调的坐在我旁边!我可以告诉你,这孩子的灵魂没有被污染,毋庸争辩的,为什么我知道?有人,我不说是谁,要收买他,但查理不为所动,你太过分了!

多么可耻呀!你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧?在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑。以为我不知道,这里有人,我不说是谁,想收买他,但查理不会出卖自己的灵魂

我还没讲完!来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼。但是支干断掉时,摇篮就垮了。它已经在这里垮掉了,已经垮了。君子生产者,领袖创造家,当心你创造的是哪种领袖。我不知道,查理今天的缄默是对是错。我不是法官或者陪审团。但我可以告诉你,他绝不会出卖朋友以求前程!

Never been housebroken.

我告诉你什么叫过分!你根本不知道什么叫过分!我想示范,但我太老太累又瞎,如果是五年前,我会带喷火枪来这儿!你以为你在跟谁说话?我是见过世面的,明白吗?有一度,我还看得见,我见过很多很多,更年轻的男孩,臂膀被扭,腿被炸断,那些都不及丑陋的灵魂可怕,灵魂不可能有义肢,你以为你只是把这好青年象落荒狗似的送回家,我说你是处死了他的灵魂,为什么?因为他不是博德人,博德人!?伤了这男孩,你就是博德孬种!

朋友是分享观点的人,不是交换感情的人

相关文章